| abélard p. |
Cum ignem accenderet, domum suam fumo implebat, non luce illustrabat.
Avec son feu, il n'illuminait pas sa maison, il l'enfumait.III.4.88 |
|
Ceux qui vivent en ruines et vouent leur feu au ciel sont les seuls qui peuvent se permettre de dédaigner la lumière domestique.III.4.330 |
|
alain  |
Quand on réfléchit, tous les possibles sont équivalents. Il faut donc savoir se tromper, savoir tomber et ne pas s'en étonner.III.4.89 |
|
C'est parce que peu de choses sont nécessaires au délicat que ses possibles surabondent et qu'il peut se permettre cet hymne du mensonge.III.4.331 |
|
amiel h.-f.    |
L'homme aspire à percer les mystères et dès qu'il les a pénétrés, il désire les rétablir.III.4.90 |
|
La pénétration, ce n'est que la formulation d'un problème. L'homme a encore de la sueur en perspective, avant d'en retirer la solution et de songer à un rebondissement de mystères.III.4.332 |
|
amiel h.-f.    |
  Comprendre est un moyen ; le but est de vivifier.III.4.91 |
|
Comprendre, c'est justifier ; la vie est ce qui est sa propre justification. Mais, paradoxalement, moins tu cherches de l'esprit, et plus tu soignes la lettre, - plus vivant sera ton mot.III.4.333 |
|
angélus s.  |
   Ich weiß nicht was ich bin - ich bin nicht was ich weiß.
Je ne sais pas ce que je suis, je ne suis pas ce que je sais.III.4.92 |
|
À la place du savoir que malmène ici le mystique, essayez le vouloir vous découvrirez l’esthète, le devoir - l’ascète, le valoir - l’ironique.III.4.334 |
|
| arendt h. |
Incommensurable, l'étendue qu'on mesure ; insondable, la profondeur qu'on sonde ; inaccessible, la hauteur qu'on cherche.III.4.93 |
|
Tandis qu'il faut chercher l'étendue, à coups de curiosité, mesurer la profondeur, à coups de connaissances, sonder la hauteur, à coups de métaphores, et le tout prendra forme d'un espace réel, c'est à dire parfait.III.4.335 |
|
| aristophane |
Qui boit le vin boive la lie.III.4.94 |
|
Le feu et l'amertume sont à l'origine des soifs les plus poignantes. Le chaud désir de vertiges et la lie amère œuvrent pour la même cause. Au fond de toute clarté s'ouvre le goût d'une nouvelle pénombre. La sédimentation ridiculisant l'alimentation. La fringale d'azur et d'éther s'entretient dans les yeux quand la grisaille et l'insipide n'irriguent que la cervelle.III.4.336 |
|
| auden w. |
… in the child, the rhetorician's lie
Bursts like a pipe : the cold had made a poet.
… dans l'enfant, éclate le mensonge du sage,
Tel un tuyau : le froid fait naître l'image.III.4.95 |
|
« Même les métaphores, chez les Américains, sont mécaniques »III.4.96 - Rimbaud. (« Le poète est un plongeur muni d'un tube respiratoire »III.4.97 - Koestler - « the poet is a diver with a breathing tube » ; « Les clous se divisent en clous forgés et en clous découpés, l'humanité peut être soumise à pareille distinction »III.4.98 - Melville - « as nails are divided into wrought nails and cut nails ; so mankind may be similarly divided ». « Trois mots juxtaposés irradient une énergie qui emplit les cônes que seul le génie peut comprendre »III.4.99 - E.Pound - « three words in juxtaposition radiate energy which fills the cones, which nothing short of genius understands ».) Les fugues font naître des poètes. Plus on s'occupe de tuyauteries, mieux on arrête des fuites. Tout ce qu’un Américain aime, ce sont de bons produits bien étanches : « L’ennui n’est pas un produit fini. Il faut l’avoir traversé tel un filtre, avant qu’un net produit émerge »III.4.100 - Fitzgerald - « Boredom is not an end product. You've got to go through boredom, as through a filter, before the clear product emerges ».III.4.337 |
|
st augustin     |
Si fallor, sum.
Je me trompe, donc je suis.III.4.101 |
|
Dans l'art de falsification on reconnaît l'amour de la vérité. Penser, c'est savoir pimenter de falsification la vérité insipide.III.4.338 |
|
st augustin     |
  Surgunt indocti et rapiunt caelum.
Des non-savants surgissent et accaparent le ciel.III.4.102 |
|
Quand on voit avec quelle avidité les docti, c'est-à-dire la majorité d'aujourd'hui, s'accrochent à la terre, on comprend qu'il n'y ait pas foule aux marches du ciel pour gêner les indocti.III.4.339 |
|
st augustin     |
  Sic ergo quaeramus tamquam inventuri, et sic inveniamus tamquam quaesituri.
Cherchons comme cherchent ceux qui doivent trouver, et trouvons comme trouvent ceux qui doivent chercher encore.III.4.103 |
|
Le précepte est irrecevable : on cherche l'absurde, on trouve le sensé. Quand on ne cherche que du sensé on risque de ne rester qu'avec l'absurde.III.4.340 |
|
st augustin     |
Errare humanum est, sed in errore perseverare diabolicum.
Se tromper est humain, persister dans l'erreur est diabolique.III.4.104 |
|
Non, diabolique est la persistance dans une vérité, sans chercher un nouveau langage qui la rendrait caduque. « Tout homme peut tomber dans l'erreur, mais il n'y a que l'insensé qui y persévère »III.4.105 - Cicéron - « Cujusvis hominis est errare ; nullus autem, misi insipientis, in errore perseverare ».III.4.341 |
|
| bachelard g. |
Il n'y a pas de vérités premières, mais des erreurs premières.III.4.106 |
|
Toute vérité digne de ce nom est première. L'erreur première est le refus de la seconde vérité.III.4.342 |
|
| bacon f. |
Proofs are an antidote for the poison of witnesses.
Les preuves sont un antidote contre le poison des témoignages.III.4.107 |
|
À leur tour, les injections de la poésie sont un antidote contre le poison des preuves. L’enthousiasme et la science jouant à la mort et s’en riant (A.Smith).III.4.343 |
|
| bacon f. |
 If a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certainties.
Si tu commences par des certitudes, tu finiras par des doutes. Mais si tu te contentes des doutes, tu finiras par des certitudes.III.4.108 |
|
Hélas, celui qui commence avec le doute cherche trop souvent à réfuter une erreur imaginaire au lieu de pourfendre une vérité réelle.III.4.344 |
|
| bacon f. |
  The human understanding is no dry light, but receives infusion from the will and affections.
Le regard, ce n'est pas une sèche lumière ; il est tout de volonté et d'émotion.III.4.109 |
|
La volonté lui assure une bonne épaisseur, et l'émotion - une bonne hauteur. La lumière, elle, a un rôle plutôt mécanique que ludique, dans le dépouillement des images.III.4.345 |
|
| balmont k. |
Я не знаю мудрости, годной для других.
Je ne vois guère de sagesse, valable pour les autres.III.4.110 |
|
Dévaluer la sagesse universelle, c'est déjà un point de rencontre. Mais c'est la surévaluation des bêtises régionales qui empêche un juste taux de change.III.4.346 |
|
balzac h.  |
 L'affreux côté humain : il n'existe pas de bonheur qui ne soit dû à quelque ignorance.III.4.111 |
|
Depuis, le savoir éventa tous les secrets du bonheur des hommes, et l'on mesure l'affreux côté inhumain du robot qu'ils deviennent.III.4.347 |
|
| bateson g. |
  Under a big enough macroscope no idea can be wrong.
Sous un macroscope assez grand aucune idée ne peut être fausse.III.4.112 |
|
L'idée est ce qui permet un agrandissement ou une réduction. Le microscope débrouille des problèmes mineurs, le macroscope embrouille des problèmes majeurs.III.4.348 |
|
| baudelaire ch. |
L'imagination est la reine du vrai et le possible est une province du vrai.III.4.113 |
|
Pour gérer le vrai, la royauté est de trop, la loi du marché suffit. L'imagination est la déesse des mensonges annonciateurs qui ne visitent que des porteurs immaculés de vérités à crucifier. Vu par un vrai annexionniste, l'imagination est toute provinciale mais elle est la capitale d'un bel irrédentiste.III.4.349 |
|
| baudelaire ch. |
J'aime passionnément le mystère, parce que j'ai toujours l'espoir de le débrouiller.III.4.114 |
|
Le mystère n'offre ni écheveaux ni puzzles, on ne s'en aperçoit que lorsqu'il se mue déjà en problème. Le mystère, ce n'est pas un manque d'explication, c'est l'état d'une âme qui adhère sans besoin d'explication.III.4.350 |
|
baudrillard j.    |
Il faut que la vérité étonne, sinon elle est de l'ordre de la bêtise.III.4.115 |
|
La vérité passe dans cet ordre quand de l'imprévu de sa naissance elle fait une destinée ou une immortalité. La bêtise n'étonne pas parce qu'elle est éternelle. Mais le meilleur étonnement, celui de l’amoureux, par exemple, est hors intelligence : « La bêtise, c’est d’être surpris »III.4.116 - Barthes.III.4.351 |
|
baudrillard j.    |
Celui qui croit au sens périra enseveli sous l'ironie des apparences.III.4.117 |
|
« La vie dans l'apparence comme but »III.4.118 - Nietzsche - « das Leben im Schein als Ziel » - serait plus sensé. Le sens n'est pas dans un bon refuge mais dans le déclenchement des avalanches.III.4.352 |
|
baudrillard j.    |
La distance entre le réel et l’imaginaire tend à se résorber au seul profit du modèle, sans transcendance ni projection, - de l’immanence, de la simulation, plus de fiction.III.4.119 |
|
Tout modèle, qu’il soit loufoque ou servile, garde plus d’utopie que d’homotopie. Et c’est de la profondeur ou de la hauteur de sa quête fictionnelle que naissent la transcendance ou l’immanence.III.4.353 |
|
| beaumarchais c. |
Quelle rage a-t-on d'apprendre ce qu'on craint toujours de savoir.III.4.120 |
|
La rage de désapprendre ne frappe que ceux qui ne sont pas terrorisés par le savoir.III.4.354 |
|
| beckett s. |
 S'il n'y avait que l'obscurité tout serait clair.III.4.121 |
|
Mais le trop de lumière a fait qu’il n’y avait rien à voir.III.4.355 |
|
| benda j. |
 La pensée tend vers la certitude, quitte à reconnaître que celle-ci s’éloigne.III.4.122 |
|
Tu confonds le but d’avec la contrainte : la pensée doit tendre vers le lointain, quitte à se soumettre tantôt à la certitude tantôt au doute, qui ne sont que des contraintes.III.4.356 |
|
berdiaev n.   |
 Тьма связана со Светом свободы.
La liberté s'illumine dans les ténèbres.III.4.123 |
|
Apprécions la chance d'avoir une âme opaque, dans ce siècle de transparence.III.4.357 |
|
| bernanos g. |
Une idée juste dans laquelle on s'installe, à l'abri des contradictions, ce n'est plus une idée juste, c'est un préjugé.III.4.124 |
|
L'idée éprouvée par l'exposition en foires a encore moins de chances de rester juste. L'idée juste est l'épouse, les préjugés sont des maîtresses. Mais l'art conjugal consisterait à métamorphoser, aux heures critiques, la maîtresse de la maison, la raisonIII.4.125 en folle du logis, l'imaginationIII.4.126 (Malebranche et Ste Thérèse).III.4.358 |
|
bible   |
La justice de l'homme droit lui aplanit la route, mais le méchant tombe par sa méchanceté.III.4.127 |
|
Je préfère la méchanceté des pierres d'achoppement, qui empêchent l'aplanissement de chemins, droits, obliques ou circulaires. La marche aux panneaux fait oublier la danse aux anneaux.III.4.359 |
|
bible   |
La voie des méchants est faite de ténèbres. Ils ne voient pas ce qui les fera tomber.III.4.128 |
|
La voie des sages, toute en lucidité, n'est pas plus recommandable. Parmi n'importe quelle platitude ils vous dénicheront une pierre d'achoppement.III.4.360 |
|
bible   |
La balance fausse est en horreur au Seigneur, mais le poids juste lui plaît.III.4.129 |
|
Il ne sera donc jamais du côté des inventeurs de mesures nouvelles. Ce n'est pas faute d'avoir de bonnes balances, chez les marchands du Temple.III.4.361 |
|
| bitner n. |
L'oisillon du Taire s'appelle un Mys-taire.III.4.130 |
|
Avec l'âge il apprendra à ne croasser que l'é-vid-ence.III.4.362 |
|
blake w.   |
Truth can never be told so as to be understood, and not be believ'd.
Je ne parviens jamais à dire la vérité qui serait claire mais incroyable.III.4.131 |
|
Dès que l'ironie, c'est-à-dire la fouille d'un nouveau langage, se met à remuer la transparence d'une idée, celle-ci se suspend dans une incrédulité saumâtre.III.4.363 |
|
blanchot m.   |
Seule, l'occultation permet à la profondeur de se révéler.III.4.132 |
|
Seuls, les superficiels osent encore se cacher dans une réversible clarté ! La profondeur est peut-être dans la faculté de rester obscur sans avoir besoin de l'occultation.III.4.364 |
|
blok a.  |
Верить не в то, чего нет на свете, а в то, что должно быть на свете.
Croire non pas en ce qui n'existe pas, mais en ce qui aurait dû exister.III.4.133 |
|
Le poète, que deviendrait-il sans ces belles choses qui n'existent pas ! « Tu ne perds jamais ce qui n’existe guère »III.4.134 - Ch.Marlowe - « Things that are not at all, are never lost ».III.4.365 |
|
| bohr n. |
Ne t'exprime pas plus clairement que tu n'es capable de penser.III.4.135 |
|
La bonne écriture part d’une soif ; et la clarté est la voix du repu : « Ce qui est bien pensé s’exprime en termes clairs »III.4.136 - Pétrarque. L’honnêteté et la netteté ne sont que de pâles lumières, ne valant pas grand-chose sans un beau jeu de tes ombres dans un Ouvert ; si tu échoues à les incorporer à ta pensée, celle-ci ne sera que claire, c’est à dire fermée. On ne pense que dans la mesure où l'on s'exprime, et la clarté n'est pas dans l'expression mais dans le jugement de son interprète. La poésie n'est pas moins claire que l'algèbre (elle est la logique de l'indéfinissable, comme, d'après Valéry, - la métaphysique), mais, malheureusement, le regard (interprète) algébrique est plus répandu et topique que le regard poétique.III.4.366 |
|
| boileau n. |
Le vrai peut quelquefois n'être pas vraisemblable.III.4.137 |
|
C’est alors qu’il commence à être beau ! Trop de clarté y est signe d’impuissance : sans vertiges - « ce que l’on conçoit bien s’énonce clairement » - la tête n’est que mémoire. Seul l'arbitraire est indiscutable. Le vrai naît d'un algorithme banal d'où est banni tout rythme vital.III.4.367 |
|
| brecht b. |
  Wenn die letzten Irrtümer verbraucht sind, sitzt als letzter Gesellschafter uns das Nichts gegenüber.
Quand on a épuisé la dernière illusion, on reste en dernière compagnie, celle du néant.III.4.138 |
|
Cette compagnie s’avère prometteuse : « Les premiers principes naissent du néant »III.4.139 - Pascal. Le néant nous aide à retrouver dans des illusions perdues non plus un breuvage mais un flacon, aux étiquettes enivrantes, flacon que nous remplirons de messages de détresse et en vivrons.III.4.368 |
|
bruno g.   |
Se non è vero, è ben trovato.
Et si ce n'est pas vrai, c'est bien trouvé.III.4.140 |
|
Et si même ce n'était pas vrai, ce serait bien trouvé - avec ces temps et modes - traduttore traditore - ça a de bonnes chances d'être vrai ! Avoir bien trouvé, c'est trouver le langage - la logique - le système de vérités. La vérité ne se constate pas, elle se construit ou s'invente.III.4.369 |
|
| butler s. |
   Celui qui ne sait pas fermer les yeux quand il le faut ne sait pas regarder.III.4.141 |
|
Dans ce qu'on voit la part de l'œil est modeste. Les bonnes paupières, contrairement aux mauvaises œillères, ont une face interne réfléchissante, à y regarder à deux fois.III.4.370 |
|
| caillois r. |
On ne doit pas attendre de l'éclair une clarté qui permette la contemplation.III.4.142 |
|
Un bon regard qui illumine, c'est de la contemplation en pointillé.III.4.371 |
|
camus a.  |
 Le nihiliste n'est pas celui qui ne croit à rien, mais celui qui ne croit pas à ce qui est.III.4.143 |
|
Le nihiliste serait-il le St Thomas au signe opposé ? Se réfugier systématiquement chez les antipodes s'appelle aussi imiter ! Croire ne s'applique qu'aux symboles qui, forcément, sont ! La vie réelle n'est pas ! C'est pourquoi son acquiescement est une sacralisation du soi, même si « en refusant la réalité, le nihilisme signifie une dépréciation du soi »III.4.144 - G.Benn - « als Realitätsleugnung bedeutet der Nihilismus eine Verringerung des Ichs ».III.4.372 |
|
camus a.  |
Là où la lucidité règne, l'échelle de valeurs est inutile.III.4.145 |
|
On a beau savoir mesurer, c'est la mesure qu'il faut inventer !III.4.373 |
|
carlyle th.  |
His religion at best is an anxious wish, - like that of Rabelais, a great Perhaps.
Sa religion n'irait pas plus loin que le désir anxieux, celui de Rabelais : un grand peut-être.III.4.146 |
|
Vu en grand, même les certitudes apportent de la saine anxiété à l’allergique du sédentarisme. « Ce n’est pas le doute qui rend fou, c’est la certitude »III.4.147 - Nietzsche - « Nicht der Zweifel, die Gewissheit ist das, was wahnsinnig macht ». C'est le hasard matérialiste (le fors de Lucrèce) qui ne promet que la certitude d'ennui et d'horreur.III.4.374 |
|
| casanova g. |
Pour mettre la raison sur la voie de la vérité, il faut commencer par la tromper ; les ténèbres ont nécessairement précédé la lumière.III.4.148 |
|
On crée parmi les ombres de fond, jetées par la lumière des formes.III.4.375 |
|
chamfort n.  |
La conviction est la conscience de l'esprit.III.4.149 |
|
Vous comprenez maintenant pourquoi les consciences tranquilles pullulent ! Une de ces monumentales sottises qui rassérènent aujourd'hui les têtes vacantes ! La conscience de l'esprit humble est son éviction du choix des convictions.III.4.376 |
|
char r.     |
   Le fruit est aveugle. C'est l'arbre qui voit.III.4.150 |
|
Mais celui-ci finit généralement par s'éclipser au profit de la forêt qui le cache.III.4.377 |
|
char r.     |
La vérité attend l'aurore à côté d'une bougie. Le verre de fenêtre est négligé.III.4.151 |
|
Écrit presque le jour même où Pasternak transcrivit exactement la même image. De la télépathie poétique.III.4.378 |
|
char r.     |
On ne bâtit multiformément que sur l'erreur.III.4.152 |
|
Et on y est sûr de bâtir des ruines où l'armature de la vérité n'est qu'un détail pittoresque. Les vestiges du fond défient l'uniformité de la vérité formelle.III.4.379 |
|
char r.     |
  Qui n'a pas rêvé d'un monde qui au lieu de commencer avec la parole, débuterait avec les intentions.III.4.153 |
|
La parole meurt avec le premier pas, l'intention prétend s'inspirer du dernier qui ne devrait jamais être le nôtre. L'intention est pire que l'acte, le Verbe est à innocenter.III.4.380 |
|
char r.     |
Qui croit renouvelable l'énigme, la devient.III.4.154 |
|
Dans le domaine du vrai cela s'appelle énigme, dans celui du beau - mystère. Les chances de renouvellement sont dans le langage ou dans l'inspiration. Renouveler, c'est suivre le cycle : mystère, problème, solution, mystère.III.4.381 |
|
char r.     |
Dans nos jardins, se préparent des forêts.III.4.155 |
|
Plus on est conscient de l'Éden de notre âme, plus impénétrable et captivante devient la jungle de notre esprit.III.4.382 |
|
char r.     |
Signe ce que tu éclaires, non ce que tu assombris.III.4.156 |
|
Pourtant c'est dans l'ombre qu'on est le plus tenté d'être soi-même. Éclairer, c'est rendre petit.III.4.383 |
|
chateaubriand f.-r.  |
L'homme de toutes les chimères, j'ai la haine de la déraison.III.4.157 |
|
L'ennemi des chimères, pourtant soumis au hasard, ne vante que la raison.III.4.384 |
|
chestov l.    |
   Задача философии не в разрешении проблем, а в искусстве изображения жизни с максимумом тайн и проблем.
L'affaire de la philosophie n'est pas dans la résolution de problèmes, mais dans l'art de dépeindre la vie avec un maximum de mystères et de problèmes.III.4.158 |
|
La transmutation en solutions éloigne de la vie, mais la confusion entre la vie et la raison transmue le mystère en fantôme infécond. Seul l'art confirme au philosophe que c'est toujours la vie qu'il a en ligne de mire.III.4.385 |
|
chestov l.    |
Человек привык иметь убеждения ; никто не обходится без клиентов и паразитов.
L'homme est habitué d'avoir des convictions ; personne ne peut se passer de clients ni de parasites.III.4.159 |
|
Traitées avec discernement, elles deviennent muses à entretenir ou maîtresses à chatouiller.III.4.386 |
|
chestov l.    |
 Наш разум, на основе в нём самом почерпнутых истин, создаёт из нашей Вселенной зачарованное царство лжи.
Notre raison, par ses vérités puisées en elle-même, crée, de notre univers, un royaume enchanté de mensonges.III.4.160 |
|
Où veux-tu qu'on les puise ? L'univers n'a pas d'appâts, il est fait pour que tu y mordes la poussière.III.4.387 |
|
chestov l.    |
    Задача философии – научить человека жить в неизвестности.
Le but de la philosophie est d'apprendre à l'homme à vivre dans l'incertitude.III.4.161 |
|
L'incertitude résistant aux raisonnements de plus en plus certains ! Nous apprendre à aimer les ruines où aboutissent nos meilleures passions.III.4.388 |
|
cicéron    |
Errare mehercule malo cum Platone, quam cum istis vera sentire.
Ma foi, il vaut mieux se tromper avec Platon qu'avoir raison avec ces hommes.III.4.162 |
|
D'autres, plus naïfs et méprisants, préfèrent rester avec la vérité austère qu'avec l'amitié joyeuse de Platon.III.4.389 |
|
cioran é.     |
   Nos flottements portent la marque de notre probité ; nos assurances celles de notre imposture.III.4.163 |
|
Car tout doute est vertical (au-dessus de nous), toute certitude est horizontale (nous dilatant). Le doute nous observe, la certitude nous dilue. Toutefois, le vrai contraire du doute n'est pas la certitude mais la foi, l'arbitraire.III.4.390 |
|
cioran é.     |
  La malhonnêteté d'un penseur se reconnaît à la somme des idées précises qu'il avance.III.4.164 |
|
Si tu es incapable de troubler ta clarté, tu es honnête, mais bête ; faire croire à sa translucidité, c'est manquer ou de couleurs ou d'honnêteté ou d'intelligence. L'artiste est dans le commencement, et celui-ci n'a pas de normes. Deux architectures accueillent, tant bien que mal, ton honnêteté en mal de suites dans les idées : une tour d'ivoire, hors cartes, ou une ruine, hors calendriers. La précision bien venue, celle de la mélodie ou du relief, n’est pas dans l’idée, mais dans le ton qui est frontière d’un langage. Quand ce ton est plat ou neutre on peut être sûr d’être devant un saint, un sot ou une fripouille.III.4.391 |
|
cioran é.     |
    D'où vient que la révolte, même pure, a quelque chose de faux, alors que la résignation, fût-elle issue de la veulerie, donne toujours l'impression du vrai ?III.4.165 |
|
Parce que l'ironie, grande unificatrice des vérités, est plus près de la nature (volentem - nolentem) que la poésie qui est la sortie de rangs.III.4.392 |
|
cioran é.     |
Ma force est de n'avoir trouvé réponse à rien.III.4.166 |
|
Mais que celui qui n'a pas beaucoup cherché ne s'en félicite pas ! L'ironie intelligente consiste à savoir réécrire tout point d'exclamation en un nouveau point d'interrogation. L'art de la ponctuation distingue les hommes plus précisément que l'ordre de leurs mots et le poids de leurs points finals.III.4.393 |
|
cioran é.     |
Connaître, c'est discerner la portée de l'Illusion.III.4.167 |
|
Savoir, c'est fixer les frontières du Vrai.III.4.394 |
|
cioran é.     |
Se ménager une zone d'irréflexion, sans quoi l'esprit succombe à une transparence mortelle.III.4.168 |
|
Cette zone est déjà aménagée par ce bon architecte qui est le mystère, il suffit d'en demander les clefs à ce voyeur de concierge que sont nos solutions.III.4.395 |
|
cioran é.     |
  Je suis de tout ce qui m'échappe.III.4.169 |
|
Ce qui s'appelle homme de désir. Les choses échappent en largeur - aux adeptes de l'avoir, en profondeur - aux spécialistes du faire, en hauteur - aux ratés de l'être.III.4.396 |
|
cocteau j.   |
   Les poètes trouvent d'abord et cherchent après.III.4.170 |
|
Plus on crie, débordé, « Eurêka ! », plus les poumons et les cœurs se libèrent. Le poète est l'homme aux vastes poumons et au cœur puisatier.III.4.397 |
|
cocteau j.   |
 Ce qui ne s'évanouit pas, ce sont les rêves.III.4.171 |
|
Ce qui dissipe tout vertige, ce sont les yeux ouverts, symbole de cette époque insomniaque.III.4.398 |
|
| condorcet c. |
Les amis de la vérité sont ceux qui la cherchent et non ceux qui se vantent de l'avoir trouvée.III.4.172 |
|
Les deux n’en sont qu’amis, comme aussi ceux qui la créent. Aux amis je préfère les amants ! Ceux qui sont à l’origine d’un langage, langage de requêtes, de regards, de soupirs, de perplexités, d’où surgit la vérité auréolée de substitutions des belles et mystérieuses inconnues. La possession, fût-elle furtive, hypothétique et inavouable, donne du piquant à la recherche.III.4.399 |
|
| corneille p. |
Le jeu n'en vaut pas les chandelles.III.4.173 |
|
La virtuosité du jeu à l'aveugle et les cerveaux électroniques nous font faire, aujourd'hui, de bien belles économies, dans des jeux minables.III.4.400 |
|
| dac |
Le carré est un triangle qui a réussi ou une circonférence qui a mal tourné.III.4.174 |
|
La circonférence est un carré qui sait arrondir les angles ou une sphère qui se dégonfla.III.4.401 |
|
dante a.  |
Sempre a quel ver c’ha faccia di menzogna de’ l’uom chiuder le labbra.
Toujours à la vérité qui paraît mensonge, l'homme doit fermer la bouche.III.4.175 |
|
Pourtant c'est le seul moyen de la prendre au mot. C'est quand la vérité s'affiche sans aucune escorte du doute qu'elle se perd.III.4.402 |
|
debray r.    |
  La grossièreté d'un esprit peut se mesurer à sa précision.III.4.176 |
|
De nos jours, le goujat manie ses métonymies avec plus de précision que l'artiste ne jongle avec ses métaphores.III.4.403 |
|
debray r.    |
 Tout ce qui était de l'ordre de la représentation devient directement vécu.III.4.177 |
|
Parmi les représentations, il y avaient des rêves irréalisables et des recettes de cuisine ; les hommes gardèrent les recettes et oublièrent le rêve. Le rêve, ce qu'on vit à distance et ailleurs. « Ce qui nous arrive est ce dont nous avions rêvé ; si ce n'est pas le cas, c'est que nous avions mal rêvé »***III.4.178 - Blok - « ».III.4.404 |
|
descartes r.  |
D’autant mieux on perçoit une chose, d’autant plus est-on déterminé à ne l’exprimer qu’en une seule façon.III.4.179 |
|
Même en arithmétique, cette ineptie ne s’applique que dans les cas les plus simples. Partout, où ont leur place le désir, la paraphrase, le doute, le style, l’évolution du modèle, partout se diversifient des références et figures.III.4.405 |
|
diderot d.  |
  L'homme d'esprit voit loin dans l'immensité des possibles ; le sot ne voit guère de possible que ce qui est.III.4.180 |
|
Celui-là sait comment on échappe aux mailles, pourtant fines, de son esprit. Celui-ci est persuadé que sa bêtise tient ferme tout ce qu'elle renferme et ce qui ne s'enfuit pas par soi-même.III.4.406 |
|
diderot d.  |
La clarté est la bonne foi du philosophe.III.4.181 |
|
La bonne foi n'a de sens que pour celui qui a un passé à défendre. « Le temps rend clair ce qui fut flou ; il rend flou ce qui fut clair »III.4.182 - Sophocle. Le philosophe est dans l'ouverture vers un présent incertain. Qu'il lui soit donc permis de se servir du flou pour attirer vers une lumière future possible. Dans la faculté de représenter, rendre possible est plus intelligent que rendre clair (Kant).III.4.407 |
|
diderot d.  |
L'incrédulité est quelquefois le vice d'un sot, et la crédulité le défaut d'un homme d'esprit.III.4.183 |
|
La crédulité devrait s'adresser à l'incroyable harmonie au-dessus et dans nous-mêmes et l'incrédulité - à ce qui traîne sous nos pieds.III.4.408 |
|
diderot d.  |
L'imagination ne crée rien, elle imite.III.4.184 |
|
On sait que c'est l'esprit critique qui crée, mais il vaut mieux imiter une main invisible que créer des choses trop lisibles. Pour comprendre que l'original n'existe jamais on a besoin d'avoir feuilleté tant d'images inventées, libres.III.4.409 |
|
disraeli b.  |
There are three kinds of lies : lies, damned lies, and statistics.
Trois sortes de mensonges : mensonges, sacrés mensonges et les constats.III.4.185 |
|
Les premiers s'en prennent aux vérités insignifiantes, les deuxièmes - aux invisibles, les troisièmes, les plus répandus, - aux indicibles.III.4.410 |
|
disraeli b.  |
Quand on a raison, on est en proie au doute. C'est quand on se trompe qu'on est porté par la certitude.III.4.186 |
|
La raison devrait n'être qu'un cadre net de ton portrait flottant tissé d'incertitudes.III.4.411 |
|
disraeli b.  |
Frank and explicit - that is the right line to take when you wish to conceal your own mind and confuse the minds of others.
La franchise et la netteté, c'est ce qu'il vous faut pour cacher vos propres pensées ou d'embrouiller celles des autres.III.4.187 |
|
Plus le mot est net, plus la pensée, en soi, perd de la suréminence et finit par s'évanouir.III.4.412 |
|
dostoïevsky f.    |
Здесь, на земле, всё начинается и ничего не кончается.
Ici, sur terre, tout ne fait que commencer et rien ne s'achève.III.4.188 |
|
Tout ce qui s'achève n'est plus de la vie mais de l'inertie. La vie est dans le toupet du premier pas, dans un sens que l'inertie ignore. Finis coronat opus - un adage, bon tout juste pour la mécanique.III.4.413 |
|
dostoïevsky f.    |
 Двуличие, изнанка, маска – скверное дело, согласен, но если б все явились как они есть налицо, то было бы хуже.
Duplicité, revers, masques, je vous l'accorde, c'est moche. Mais si les hommes se montraient tels qu'ils sont ce serait pire.III.4.189 |
|
Plus le masque a de relief, plus de hauteur aura le visage. Les exubérances du relief tendent vers le bon, le beau ou le vrai. « L'ironie est une réflexion qui prend le masque de la vérité »III.4.190 - G.B.Vico - « L'ironia è una riflessione che prende maschera di verità ».III.4.414 |
|
einstein a.    |
 Nicht alles was zählt, kann gezählt werden, und nicht alles was gezählt werden kann, zählt !
Ce qui compte peut ne pas se compter ; ce qui peut être compté ne compte pas toujours.III.4.191 |
|
La mesure du meilleur est la meilleure des mesures, à usage unique, digital ou analogique.III.4.415 |
|
emerson r.w.    |
 La terreur qui nous éloigne de la confiance en nous-mêmes, c'est notre esprit de suite.III.4.192 |
|
Tu n'es traduisible qu'en pointillé, les autres remplissent des chaînes. Tu connais les autres par la mémoire en continu et te découvres toi-même dans l'oubli des traces. Répète la noble prière de S.Weil : « Que je sois hors d'état d'enchaîner par la moindre liaison deux pensées »**III.4.193. J’aime la raison qui prie et la foi qui lie.III.4.416 |
|
| epictete |
  Le point de départ de la philosophie, c'est la conscience de sa propre faiblesse dans les choses nécessaires.III.4.194 |
|
Et c'est auprès des choses suffisantes qu'il est obligé de faire preuve de sa force imaginative ; son point d'arrivée – une auto-suffisance.III.4.417 |
|
epicure   |
 Le hasard n’interfère que rarement avec le sage ; ses intérêts supérieurs sont guidés par la raison.III.4.195 |
|
Cette règle est encore plus valable pour la médiocrité ; ce qui les discrimine, c’est le contenu de leurs intérêts supérieurs ; pour le sage ils sont dans son être et pour la médiocrité – dans son avoir. Et c’est par l’art d’accueillir, de fonder et de former le hasard qu’on reconnaît le sage. Des parvenus d’aujourd’hui on peut dire qu’ils « sont sortis premiers d’un concours de circonstances »III.4.196 - Claudel.III.4.418 |
|
| euripide |
L'attendu n'arrive point, c'est l'inattendu qui se présente.III.4.197 |
|
« Ma plaie pressentie m'est presque indolore »III.4.198 - Pétrarque - « Ma piaga antiveduta assai men duole ». Il veut dire que l'attendu est stérile, c'est l'inattendu qui met en marche l'imagination et le commentaire. Aux mailles de notre curiosité ne s'arrêtent que des aspérités du paradoxe.III.4.419 |
|
| euripide |
L'homme supérieur reste fidèle à l'espérance.III.4.199 |
|
Et même en la sacrifiant, il sait qu'elle est Phénix, et il la vénérera jusqu'au milieu des cendres.III.4.420 |
|
fontenelle b.  |
Les vrais philosophes passent leur vie à ne point croire ce qu'ils voient, et à tâcher à deviner ce qu'ils ne voient point.III.4.200 |
|
On ne croit qu'en une image, et le philosophe voit ou devine, dans un même objet, plus d'images qu'un autre.III.4.421 |
|
fontenelle b.  |
Les idées fausses ressemblent aux pierres irrégulières qui ne peuvent guère servir à bâtir des édifices.III.4.201 |
|
D'où peut-être l'intérêt que leur portent exclusivement les bâtisseurs de ruines et les ciseleurs d'écrins.III.4.422 |
|
france a.   |
L'ignorance fait notre tranquillité ; le mensonge notre félicité.III.4.202 |
|
Ce fut vrai au siècle béni où frayait avec nous la souffrance. De nos jours, les consciences tranquilles sont préservées mieux grâce au savoir, et la félicité béate - grâce à la vérité arrogante, plutôt qu'au timide mensonge.III.4.423 |
|
| franklin b. |
Reading makes a full man, meditation a profound man, discourse a clear man.
La lecture apporte à l'homme la plénitude, la réflexion - la profondeur, le discours - la clarté.III.4.203 |
|
On reste dans cette grisaille tant qu'on n'invite pas le rêve qui nous débarrasse, successivement, de clarté, de profondeur et de plénitude pour nous livrer à la hauteur d'un doute en pointillé.III.4.424 |
|
| gary r. |
La dérision et le nihilisme guettent notre foi humaine et nos certitudes sous le regard amusé de la mort.III.4.204 |
|
Sous le regard compatissant de la vie s'accomplit une conversion plus lumineuse, l'ironie, qui soulage nos certitudes et charge nos doutes. L'art de la conversion dans lequel Platon voyait le sens de l'allégorie de sa Caverne.III.4.425 |
|
gide a.    |
  On ne découvre pas de terres nouvelles sans accepter de perdre de vue la côte pour très longtemps.III.4.205 |
|
Le récit, c'est le long ennui de haute mer justifié par la prétention que la terre touchée serait nouvelle. La poésie, c'est de couler à pic ou de décoller en flèche, en vue des côtes trop terre-à-terre. La meilleure façon de perdre de vue la côte est encore de s'y immobiliser et d'en rêver.III.4.426 |
|
gide a.    |
   Quand je veux savoir ce que c'est que la sincérité, je regarde un chien ronger un os.III.4.206 |
|
Et même lui cache son enjeu qui est la moelle. Tout honnête homme doit se sentir tricheur et cabotin chaque fois qu'il ouvre la bouche (sans parler de montrer les dents). Se dire sincère, c'est reconnaître l'épuisement des dictionnaires.III.4.427 |
|
| giraudoux j. |
Ce qu'aiment les hommes, c'est osciller entre deux vérités ou deux mensonges.III.4.207 |
|
Il n'y a pas de discontinuités sur les courbes du vrai ; ce que tu prends, admiratif, pour de l'oscillation, est un sordide ancrage dans une vérité médiane.III.4.428 |
|
goethe j.-w.    |
 Eigentlich weiß man nur, wenn man wenig weiß ; mit dem Wissen wächst der Zweifel.
Proprement dit, on ne sait que quand on sait peu. Avec le savoir grandit le doute.III.4.208 |
|
Le doute ne diminue pas l'édifice du savoir mais y ajoute de nouveaux étages. C'est grâce aux premiers que la vue, à partir des derniers, est vaste.III.4.429 |
|
goethe j.-w.    |
Es gibt Steine des Anstoßes über die ein jeder Wanderer stolpern muß.
Il existent des pierres d'achoppement contre lesquelles tout voyageur doit trébucher.III.4.209 |
|
L'abus serait de se livrer sans vergogne à cet exercice de reptation permanente. Une subtilité : reconnaître une pierre d'achoppement dans celle que vous aviez traitée d'angulaire.III.4.430 |
|
goethe j.-w.    |
Was man nicht weiß, das eben braucht man, und was man weiß, kann man nicht brauchen.
Utile est ce que tu ne sais pas, inutile - ce que tu sais.III.4.210 |
|
La liberté est la nouvelle ignorance. L'esclavage est la vieille certitude.III.4.431 |
|
goethe j.-w.    |
   Wo viel Licht ist, ist starker Schatten.
Plus de lumière, plus forte est l'ombre.III.4.211 |
|
L'ombre préexiste chez le lumineux ; chez le confus les ombres engendrent des ombres.III.4.432 |
|
goethe j.-w.    |
 Das Wahre ist einfach und gibt wenig zu tun, das Falsche gibt Gelegenheit, Zeit und Kräfte zu zersplittern.
Le vrai est simple, pas grand-chose à faire avec ; le faux donne l'occasion de fractionner le temps et l'énergie.III.4.212 |
|
C'est la maîtrise qui rend l'idée simple ou complexe. C'est par la compétence en faux qu'on reconnaît l'artiste-maître. La performance du vrai est accessible à tout artisan-apprenti.III.4.433 |
|
gracián b.   |
Cree mucho el que nunca miente y confia mucho el que nunca engana.
Bien crédule celui qui ne ment jamais, bien confiant celui qui jamais ne trompe.III.4.213 |
|
Mais il échappe à la solitude car il est toujours accompagné de ses certitudes. L'homme sensé se sépare de ses avis et n'est même pas suivi de ses mensonges.III.4.434 |
|
grillparzer f.  |
  Erloschen ist der Wunder altes Licht. Das Wirkliche dünkt sich allein das Wahre.
Le merveilleux n'attire plus des songes, la vie ne rêve plus que dans le vrai.III.4.214 |
|
La position du philosophe, la position couchée, perdit du prestige. Debout, la tête en haut, toute vision est syllogistique.III.4.435 |
|
| guénine m. |
 Какая это ограниченность — думать одно, а говорить — то же самое !
C'est être bien borné que de penser une chose et d'en dire - la même !III.4.215 |
|
Dire, et découvrir par la même qu'on pense, est plus précieux et rare.III.4.436 |
|
| guitton j. |
Le hasard est notre incapacité à comprendre un degré d'ordre supérieur.III.4.216 |
|
Ou notre faculté de nous passer d'un ordre de formules et de nous adonner à un désordre d'images.III.4.437 |
|
hegel g.    |
 Die Eule der Minerva beginnt erst mit der Dämmerung ihren Flug.
La chouette de Minerve ne s'envole qu'avec les crépuscules.III.4.217 |
|
Ah, s'il suffisait d'éteindre sa lampe pour dialoguer avec la chouette ! Dans la belle obscurité de tes yeux sachant s'ombrager au bon moment.III.4.438 |
|
| heine h. |
Was fruchtbar ist, allein ist wahr.
N'est vrai que ce qui est fécond.III.4.218 |
|
Être un vrai fécond, c'est persister dans un regard prenant de la hauteur. Être fécond, c'est maintenir l'envie de hauteur. La stérilité, chez les chercheurs du vrai, est le lourd attrait du sol.III.4.439 |
|
héraclite   |
   Les hommes éveillés n'ont qu'un monde, mais les hommes endormis ont chacun leur monde.III.4.219 |
|
On partage le créé lumineux, ces formules refroidies et raidies ; la création est un chaud balbutiement, un monologue fébrile devant les ombres. L'homme qui veille est détourné du rêve par les choses ; l'homme qui rêve oublie les choses vues pour en créer des inventées. Le bon usage des yeux fermés est dans l'obligation de réinventer la lumière, en partant de ses empreintes sur l'épiderme ou dans le cerveau. Pour ce travail, les ombres astrales sont plus précieuses que la lumière du jour.III.4.440 |
|
héraclite   |
L'homme cherche à oublier où le chemin conduit.III.4.220 |
|
Puisqu'il découvre des contraintes plus éloquentes que les buts et des regards plus enthousiasmants que les choses vues.III.4.441 |
|
| hermant a. |
Les hommes sont les roturiers du mensonge, les femmes en sont l'aristocratie.III.4.221 |
|
Car elles en voient beaucoup plus de branches que de racines.III.4.442 |
|
hésiode  |
La route qui mène à la misère est plane.III.4.222 |
|
… et droite. Mais, en choisissant la cahoteuse et sinueuse, tu t'éloignes bien de la misère sans t'approcher du bien-être béni des étoiles. Il faudrait rendre la route si difficile qu'elle ne soit accessible qu'au regard sur ton étoile.III.4.443 |
|
hippius z.   |
Люблю я отчаяние моё безмерное, Нам радость в последней капле дана. И только одно я здесь знаю верное : Нужно всякую чашу пить до дна.
Un désespoir sans fond fait tomber mes bras,
Mais dans sa goutte ultime je découvre un délice.
Vous avez bien dit : tu boiras
Jusqu'à la lie tout calice.III.4.223 |
|
Si tu restes debout, tu videras, en héros, ton calice. Mais, en artiste renversé, tu risques plutôt de mordre la poussière ou de te noyer. Parmi des gouttes sans ivresse.III.4.444 |
|
| holbach p. |
Nos choix et désirs sont aussi déterminés par les lois des causes et effets que les mouvements des planètes.III.4.224 |
|
À voir les orbites interchangeables de nos contemporains, on est tenté de donner raison à cette ineptie.III.4.445 |
|
homère  |
Plutôt être fermier au royaume des vivants, que roi au royaume des ombres.III.4.225 |
|
Dans ton étable, tu ne manqueras ni de bougies ni de fourrage ; plutôt garder mes ombrages et mon effigie, dans ma Tour abolie.III.4.446 |
|
|