amiel h.-f.    |
 Ce que nous sommes gâte ce que nous croyons être.III.2.92 |
|
Mais ce que nous croyons être en rêve, nous empêche d'être trop fiers de ce que nous sommes en acte.III.2.487 |
|
| arendt h. |
Insofar as we act emotionally, we are programmed. Reason is the miracle.
Tant que tu agis sous le coup de l'émotion, tu es robot. Miracle, c'est la raison.III.2.93 |
|
Les rythmes des frissons et l'algorithme de la raison furent conçus par le même Programmeur ou Thaumaturge, spécifiés dans un même langage, où le tragique et le logique suivent la même grammaire hors-contexte, animée par un Verbe génératif.III.2.488 |
|
aristote   |
La femelle est un mâle manqué.III.2.94 |
|
Le mâle a la curiosité de tenter, sur lui, mille expériences ; la femelle n'en retient, pour elle, que ce qui aboutit. La femelle est la mémoire des réussites du mâle.III.2.489 |
|
st augustin     |
Ne prenez pas soin de votre chair pour la livrer aux concupiscences.III.2.95 |
|
La logique boite mais une étrange perversité y perce.III.2.490 |
|
| bacon f. |
Pour mépriser la mort on n'a besoin ni de courage, ni de malheur, ni de sagesse - l'ennui, à lui seul, suffit parfois.III.2.96 |
|
S'ennuyer, c'est vivre ouvert, sans exil ami ni siège ennemi. Autant dire que sur ta muraille en ruines, où rôde la reddition, le claquement de dents n'est pas prêt à cesser.III.2.491 |
|
| bacon f. |
 Argument is like an arrow from a cross-bow, which has equal force though shot by a child.
L'objection est comme une flèche d'arbalète : sa force est la même que ce soit un géant ou un nabot qui l'avait décochée.III.2.97 |
|
C'est le meilleur symbole des temps modernes : ma peine est réelle, la flèche est pointue, l'arbalète bien réglée, - mais je ne sens ni muscle qui se tend ni âme qui vibre - je fus foudroyé par un robot.III.2.492 |
|
| badiou a. |
L'être ne se diffuse pas dans le rythme et dans l'image, il ne règne pas sur la métaphore, il est le souverain nul de l'inférence.III.2.98 |
|
Le devenir ne s'absorbe pas dans l'algorithme ou dans le noyau, il ne se soumet pas à la métonymie, il est le vassal hautain de la déduction – à vous de juger où l'esprit doit rire ou pleurer. Et de pardonner à la platitude ce qu'on ne pardonne pas à la profondeur.III.2.493 |
|
| baïf j.-a. |
 Nul si fin que femme n'assote.III.2.99 |
|
Nul si sot que femme n'affine.III.2.494 |
|
| barbey d'aurevilly j. |
L'ironie est un génie qui dispense de tous les autres, de cœur et de bon sens.III.2.100 |
|
Sans observateur, le cœur et le bon sens restent indéchiffrables ; si ce n'est l'ironie myope, ce sera la presbytie des convictions. L'ironie n'est pas une pose d'acteur mais bien de spectateur : « les spectateurs voient plus que l’acteur »III.2.101 - Gracián - « siempre ven más los que miran que los que juegan ». Savoir être spectateur de son propre jeu, c’est tenir au regard et se méfier des bras et des yeux.III.2.495 |
|
baudrillard j.    |
 L'ironie est un trait d'esprit qui dévitalise la réalité du mal.III.2.102 |
|
L'ironie est aussi au trait d'âme qui donne de la vigueur à l'irréalité du bien.III.2.496 |
|
baudrillard j.    |
  Prophétiser la catastrophe est banal. Considérer qu'elle a déjà eu lieu est plus original.III.2.103 |
|
En plus, il ne faudrait pas donner dans les remèdes, ni dans le diagnostic, mais dans la tentative de faire des ruines une thébaïde. Mais, en bon pessimiste (ce que tu es plus bas), j'ajouterais (avec Shakespeare) : « the best is still to come »III.2.104.III.2.497 |
|
baudrillard j.    |
   Le nouveau pessimisme résulte du fait que tout va de mieux en mieux.III.2.105 |
|
Heureusement l'ancien optimisme nous fait anticiper quelques catastrophes pittoresques pour ne pas trop engrisailler nos plumes.III.2.498 |
|
baudrillard j.    |
  L'ironie de la fatalité est plus grande que celle du hasard, ce qui la rend plus hautaine et plus séduisante.III.2.106 |
|
Avec l'espérance, fille de la fatalité, on peut fêter la hauteur ; avec le désespoir, bâtard du hasard, on porte le deuil de la bassesse. Certains (Nietzsche) rêvent de jumeaux : le désespoir le plus profond précédant la plus haute espérance. « Toute pensée profonde doit commencer par le désespoir »***III.2.107 - Chestov - « Всякая глубокая мысль должна начинаться с отчаяния ».III.2.499 |
|
baudrillard j.    |
  Au-delà du stade héroïque, il y a un stade ironique de la technique, de l'histoire, de la valeur.III.2.108 |
|
Au lieu de céder à la tentation de posséder la vérité, nous nous contentons de ses furtives caresses.III.2.500 |
|
| beaumarchais c. |
Je me presse de rire de tout, de peur d'être obligé d'en pleurer.III.2.109 |
|
Ce rire révèle surtout le discrédit que portent, chez vous, la honte et la pitié. Au milieu des rieurs sans honte, toute larme devint piteuse.III.2.501 |
|
| beckett s. |
All my lousy life I've crawled about in the mud ! And you talk to me about scenery !
En cette vie immonde, ma gueule fut tout le temps dans la boue ! Et vous attendez de moi du pittoresque ?III.2.110 |
|
L'horreur et l'absurde devinrent spécialités des repus ; le pittoresque ou le pacifique ne sied plus qu'aux bouseux. Ma vie fut une grimace, et mon premier lecteur me reprocha l'absence de tout sourire sur ces pages convulsives.III.2.502 |
|
| bhagavad-gîtâ |
L'enfer a trois portes où l'âme se perd : désir, colère, concupiscence.III.2.111 |
|
Heureusement il y a toujours la fenêtre de l'ironie (ad augusta) par laquelle on voit que les portes plus étroites (per angusta) ne sont pas plus recommandables, bien que la braise y soit moins ardente.III.2.503 |
|
| bhagavad-gîtâ |
Il existe un arbre dont les racines pointent vers le haut, et vers le bas pointent les branches.III.2.112 |
|
Et l’on parierait que les fruits y précèdent les fleurs.III.2.504 |
|
bible   |
Mieux vaut écouter la semonce du sage qu'écouter le chant du fou.III.2.113 |
|
Tous suivirent ce conseil : la folie disparut et le chant avec. Règnent les modes d'emploi et la palabre. Et qu’inverse, bêtement, Chesterton : « Le monde moderne est plein d’idées chrétiennes devenues folles »III.2.114 - « a world full of Christian ideas gone mad ».III.2.505 |
|
| bismarck o. |
Die erste Generation schafft Vermögen, die zweite verwaltet Vermögen, die dritte studiert Kunstgeschichte, und die vierte verkommt.
La première génération constitue une fortune, la deuxième la gère, la troisième étudie l'histoire de l'Art, la quatrième s'éteint.III.2.115 |
|
De ces quatre modes d'existence il n'en reste qu'un seul, où l'intérêt pour l'art ne compromet la fortune plus que le zèle commercial ou l'effort artisanal. « La misère, couveuse de tout art »III.2.116 - Apulée - « Paupertas omnium artium repertrix ».III.2.506 |
|
blok a.  |
   Иронизировать значит отлучаться.
Ironiser, c'est s'absenter.III.2.117 |
|
S'absenter des réponses et emplir de soi-même l'interrogation. Les absents ayant toujours tort, ironiser, c'est ne pas chercher à avoir raison. C'est bien de désarmer les choses présentes, les choses absentes ne méritent pas plus d'être portées au pouvoir. Jankelevitch : « ironiser, cesser d'adhérer aux choses »***III.2.118 et Bachelard : « imaginer, c'est s'absenter »III.2.119 furent du même avis.III.2.507 |
|
blok a.  |
  Сотри случайные черты, И ты увидишь, жизнь прекрасна.
La vie est belle, tu l'apprends en effaçant les traits du hasard.III.2.120 |
|
Des traits du hasard en continu, tu laisseras des points de la fatalité en pointillé. C'est ainsi que la beauté montrera son vrai visage. La beauté est la modulation du hasard. Le hasard est une forme contingente cachant le contenu nécessaire, l'être : « L'affirmation de l'être est la négation du hasard »III.2.121 - C.Rosset.III.2.508 |
|
borgès j.    |
Esfinge, el Arquetipo inmóvil de la Cara o de la Mano.
Le Sphinx, l'image figée du Visage et de la Main.III.2.122 |
|
On ne s'impose, aujourd'hui, que par des mains, en renonçant à son visage. Le Sphinx a d'ailleurs montré l'exemple en perdant son symbole de flair, le nez.III.2.509 |
|
braque g.   |
 Appuyez-vous sur les principes, ils finiront par céder.III.2.123 |
|
Cette haute recette vaut pour le cuisinier de langages savoureux. Ceux qui tournent le dos aux principes, s'appuient sur des recettes de basse cuisine.III.2.510 |
|
| breton a. |
Toutes les idées qui triomphent courent à leur perte.III.2.124 |
|
Triomphent, proprement dit, les actes imposteurs qui se substituent aux idées. Le triomphe d'une idée est de survivre intacte en compagnie de ses indéboulonnables contraires.III.2.511 |
|
busch w.  |
  So ist nun mal die Zeit allhie,
Erst trägt sie dich, dann trägst du sie.
Avec l'immonde temps les choses vont si vite :
Il te porte d'abord, tu le portes ensuite.III.2.125 |
|
En début, tu déploies tes ailes ; en fin, tu les plies comme un fardeau.III.2.512 |
|
byron g.    |
Sapping a solemn creed with solemn sneer.
Ébranler la gravité d'une conviction par celle d'une moquerie.III.2.126 |
|
L'hilarité d'une moquerie est plus inébranlable. Le travail de sa démolition manquera de conviction.III.2.513 |
|
| calderon p. |
On peut savoir remporter une victoire et ne pas savoir en tirer parti.III.2.127 |
|
Les meilleurs savent faire les deux, tout en se passant de victoires et en se désintéressant de leurs conséquences.III.2.514 |
|
| cavanna f. |
Quand on n'est pas doué pour le sublime il reste l'absurde.III.2.128 |
|
Et le farcesque ? Le pas qui y mène peut être absurde - et cela s'appelle humour - ou sublime - et cela s'appelle ironie.III.2.515 |
|
| céline f. |
Dès que dans l'existence ça va un tout petit peu mieux on ne pense plus qu'aux saloperies.III.2.129 |
|
Mais quand ça va en s'empirant, la propension aux saloperies redouble encore ! Les bons penchants renâclent à gravir ou à descendre des proéminences sans récompense. Les mauvais n'attendent que platitude des chambres ou des déserts, aux promesses trébuchantes.III.2.516 |
|
cervantès m.    |
  Hablar sin pensar es como disparar sin apuntar.
Parler sans penser, c'est comme tirer sans viser.III.2.130 |
|
Vivre, c'est tirer ; rêver, c'est viser ; écrire, c'est viser sans tirer.III.2.517 |
|
char r.     |
 Il semble que ce soit le ciel qui ait le dernier mot. Mais il le prononce à voix si basse que nul ne l'entend jamais.III.2.131 |
|
Mais c'est cela, l'art : se taire à l'avant-dernier mot et nous laisser fantasmer sur le dernier !III.2.518 |
|
| chénier m.-j. |
Brutus et Cassius brillaient par leur absence.III.2.132 |
|
Sur le fond de nos absences - abandons ironiques - se dessinent nos traits les plus brillants.III.2.519 |
|
chesterton g.k.   |
  An optimist is a man who looks after your eyes, and a pessimist is a man who looks after your feet.
Un optimiste est un homme qui regarde vos yeux, un pessimiste un homme qui regarde vos pieds.III.2.133 |
|
Le meilleur optimiste est celui qui ne se fait pas dévier par des larmes. Le meilleur pessimiste est celui qui ne se fait pas impressionner par de solides chaussures.III.2.520 |
|
chestov l.    |
 Смирение – только приём борьбы за своё право.
La résignation n'est qu'une ruse de combat pour ses droits.III.2.134 |
|
La rébellion n'est souvent qu'une pacifique franchise, une fois notre devoir disqualifié pour non-combativité.III.2.521 |
|
churchill w.   |
  A pessimist sees the difficulty in every opportunity ; an optimist sees the opportunity in every difficulty.
Pour le pessimiste toute occasion est un piège, pour l'optimiste tout piège est une occasion.III.2.135 |
|
L'art de passer d'une pierre d'achoppement à une pierre de touche voire à la pierre tombale s'appelle ironie. Accabler d'enthousiasme le pessimiste, dorloter par le ridicule l'optimiste.III.2.522 |
|
cicéron    |
Bis pomis utilis arbor.
L'arbre est deux fois plus utile que ses fruits.III.2.136 |
|
Car il entretient les appétits aussi bien des yeux que des cerveaux et des âmes.III.2.523 |
|
cioran é.     |
   Seuls les esprits superficiels abordent une idée avec délicatesse.III.2.137 |
|
Ils prennent l'idée pour un matériau cru et l'affinent par une forme verbale. Les esprits profonds s'amusent à réduire à l'état de matériau cru ce qui se concentra déjà en mots.III.2.524 |
|
cioran é.     |
  Le délire est plus beau que le doute, mais le doute est plus solide.III.2.138 |
|
Le délire est dans la poursuite d'un but retors, le doute - dans une nette sensation de contraintes. L'ascèse des buts se rattrape dans l'esthétique des moyens. « Dans cette vie, le plaisir le plus solide est celui, vain, des illusions »III.2.139 - Leopardi - « Il più solido piacere di questa vita, è il piacere vano delle illusioni ».III.2.525 |
|
cioran é.     |
 L'ironie est le masque qu'emprunte la pitié de soi-même.III.2.140 |
|
Les orgueilleux portent leur pitié aux autres, sans masque, tous crocs dehors. Le contraire de l'ironie est le visage découvert. Rappelle-toi que le pathos du oui nietzschéen ne s'arrêtait qu'aux deux anicroches : la pitié et l'ironie, le tragique et le comique. Formant, souvent, une balançoire : « Il se vante, je l'abaisse ; il s'abaisse, je le vante »*III.2.141 - Pascal.Tu te proclames grand – et, tout de suite, ta misère t'inonde ; tu reconnais ta misère – et une grandeur insoupçonnée monte à tes yeux baissés.III.2.526 |
|
cioran é.     |
   Je suis un négateur assoiffé de quelque catastrophique oui.III.2.142 |
|
Le oui, digne d'être articulé, est toujours passionnel, tandis que le non appartient au génie ironique. Vivre de l'un et faire un clin d'œil à l'autre est un signe des ratés ou gâcheurs.III.2.527 |
|
cioran é.     |
J'ai toujours été du côté des épaves futures.III.2.143 |
|
Normal pour celui qui bâtit son abri sous forme des ruines présentes. L'ancrage n'est qu'un naufrage d'un navire déserté par son équipage.III.2.528 |
|
| claudel p. |
Freud prétend que le chiffre 3 est le symbole de l'appareil masculin.III.2.144 |
|
Le plus beau des chiffres, le 0, étant réservé à l'appareil féminin.III.2.529 |
|
| claudel p. |
L'oreille a la forme d'un point d'interrogation.III.2.145 |
|
La bouche est un trait d'union, les yeux - les points de suspension. Et c'est Freud qui découvre où se cache l'orgueilleux point d'exclamation (en deux morceaux, masculin et féminin) et les parenthèses béantes.III.2.530 |
|
cocteau j.   |
  La gloire, on n'imagine pas une fleur qui rêverait de finir dans un vase.III.2.146 |
|
Si, le tournesol, cherchant le soleil de la gloire et destiné aux cuisines ou tableaux de maîtres.III.2.531 |
|
cocteau j.   |
Ils craignent de secouer l'arbre, avares qu'ils sont de fruits et d'oiseaux, craintifs qu'on s'aperçoive qu'il ne s'en détache pas de leurs branches.III.2.147 |
|
On le secoue, aujourd'hui, pour en recevoir des perroquets et des navets (Twain).III.2.532 |
|
cocteau j.   |
 La poésie est un exhibitionnisme qui s'exerce chez les aveugles.III.2.148 |
|
Car la poésie, c'est l'art de suspendre le regard avant qu'il n'atteigne l'objet du délit, le mot viril.III.2.533 |
|
| corneille p. |
Devine si tu peux, et choisis si tu oses.III.2.149 |
|
L'audace semble être le lot du genre humain, calculateur et sobre. La voyance - celui des sages, ivres et désemparés.III.2.534 |
|
| corneille p. |
Cette obscure clarté qui tombe des étoiles.III.2.150 |
|
Rebondissant en obscurité ostentatoire et remontant au ciel. L'état d'âme embue l'œil, l'état d'esprit le dissipe et dessèche. « Dieu, ce mot ténébreux gonflé de clarté »III.2.151 - Hugo.III.2.535 |
|
| courteline g. |
Il faut éviter le paradoxe, comme une fille publique qu'il est, avec laquelle on couche à l'occasion, pour rire, mais qu'un fou, seul, épouserait.III.2.152 |
|
C'est là qu'est la différence entre ceux qui prennent congé de leurs paroles dès que celles-ci conçurent et ceux qui épousent leurs idées. Les naïfs qui croient en paroles vierges finissent par épouser celles qui n'ont aucun appât.III.2.536 |
|
debray r.    |
On traite pêle-mêle les savoir, les savoir-faire et les savoir-être.III.2.153 |
|
C'est-à-dire, les problèmes, les solutions et les mystères. Quand on les traite séparément, on obtient les technocrates sans âme, les artisans sans envol, les mystiques sans geste. Le pêle-mêle matérialiste perce, voyez ce qui est mis en tête ! Le pêle-mêle idéaliste consisterait à en imaginer le cycle.III.2.537 |
|
debray r.    |
Quelle force que de n'avoir jamais cédé à l'espoir.III.2.154 |
|
Surtout quand on n'est pas assez pusillanime pour combattre le désespoir. Par sa volonté de puissance, Nietzsche défendit bien la vie contre le désespoir, la souffrance, la satiété, mais succomba à l’invasion par la solitude. Solitude, ce point de départ d'un nouveau cercle vicieux ou du même éternel retour : « La volonté de puissance de celui qui est seul naît de la duplicité de son moi »*III.2.155 - Arendt - la volonté d'authenticité cédant à la volonté d'invention.III.2.538 |
|
deleuze j.   |
   L'humour est un art de surface, à l'opposé de la vieille ironie, un art de profondeur et de hauteur.III.2.156 |
|
Il faut mettre ou à la place de et. Dès que l'ironie cherche de l'épaisseur, en essayant d'être à égale distance du fond profond et de la forme haute, elle se trouve près de la surface, de la platitude.III.2.539 |
|
| delille j. |
Le sort fait les parents, le choix fait les amis.III.2.157 |
|
Le poète aimant dialoguer avec le sort, le philosophe réduisant tous les choix à une même valeur, c'est au sang que je me tournerais plutôt qu'au gang.III.2.540 |
|
démocrite   |
Pauvre raison, ta victoire est ton échec !III.2.158 |
|
Tu penses avoir terrassé la sottise, mais c'est le sentiment que tu découvriras attaché à ton char. Tu chercheras à lui céder, mais il sera déjà sans vie.III.2.541 |
|
| dickens ch. |
 The loveliest things in life are but shadows.
Les plus jolies choses du monde ne sont que des ombres.III.2.159 |
|
La raison est au zénith ; nous vivons à l’heure de l’ombre la plus rétrécie. En n’apportant que des lumières, on laisse derrière soi de tristes et courtes ombres.III.2.542 |
|
dostoïevsky f.    |
Есть чудеса искусства во Флоренции, но в Сибири, когда я вышел из каторги, были другие преимущества.
Oui, j'ai bien vu des merveilles de l'art à Florence, mais en sortant du bagne, en Sibérie, j'avais découvert d'autres avantages.III.2.160 |
|
À rapprocher l'art du bagne on perd en climat ce que l'on regagne en latitude. (Sur un monument florentin en marbre, place Démidoff, on peut toujours admirer cet étonnant quatuor : Sibérie, Art, Joie, Charité !)III.2.543 |
|
dostoïevsky f.    |
   Скептический взгляд убивает всё, даже и самый взгляд.
Le regard sceptique finit par tout tuer, même le regard lui-même.III.2.161 |
|
Le regard ironique ranime tout, même un regard éteint.III.2.544 |
|
| dumas a. fils |
 L'homme naît sans dents, sans cheveux et sans illusions, et il meurt de même.III.2.162 |
|
Et c'est par la dent, la chevelure et l'illusion qu'il apprend à apprécier le goût, la caresse et l'émoi, avant de s'adonner à la seule chose qu'il savait faire à la naissance - aux pleurs.III.2.545 |
|
einstein a.    |
If I had only known, I would have become a locksmith.
Si j'avais su, je serais devenu serrurier.III.2.163 |
|
Au lieu de forcer de fausses portes, de se tromper de clefs, de se trouver, en permanence, face au mur.III.2.546 |
|
| eliot t.s. |
Mon ironie ne s'attaque pas aux opinions mais aux vices et aux faiblesses de la nature humaine.III.2.164 |
|
Pourtant, le vice et la faiblesse se bâtissent sur l'opinion. L'opinion qui les fait ressentir comme vertu et force. Les gestes sont aveugles, c'est l'opinion qui désigne les places et les mesures.III.2.547 |
|
emerson r.w.    |
 We boil at different degrees.
On bout aux degrés différents.III.2.165 |
|
En quel liquide on paie de sa personne : en sueur, en larmes, en sang, en encre ?III.2.548 |
|
| érasme |
Puellae sapientem haud secus ac scorpium horrent fugiunt.
Les femmes fuient les sages comme des animaux venimeux.III.2.166 |
|
Surtout depuis qu'ils nous font peur avec leurs vérités mortelles dont personne n'est jamais mort mais dont la grimace continue à faire jaser.III.2.549 |
|
flaubert g.    |
Il est plus facile de dessiner un ange qu'une femme. Les ailes cachent la bosse.III.2.167 |
|
Mais, chez la femme, certains contours, de la famille des bosses, nous portent plus haut que les ailes des anges.III.2.550 |
|
flaubert g.    |
  Je suis à la fois le désert, le voyageur, et le chameau.III.2.168 |
|
Tu constitues ainsi ton propre paysage, ce que tu as toujours préféré à ton portrait.III.2.551 |
|
flaubert g.    |
Le cynisme, c'est l'ironie du vice.III.2.169 |
|
Comme l'ironie, souvent, c'est le cynisme de la vertu.III.2.552 |
|
| fontane th. |
Manche Hähne glauben, daß die Sonne ihretwegen aufgeht.
Il y a des coqs qui croient que le soleil se lève à cause d'eux.III.2.170 |
|
Comme certains chants du cygne en annonce le coucher. Il faut être reptile pour ne pas aspirer aux astres et se contenter d'une Terre qui tourne en rond.III.2.553 |
|
fontenelle b.  |
  La santé, c'est l'unité qui fait valoir tous les zéros de la vie.III.2.171 |
|
Dès que tu la mets en place, elle se gonfle d'importance et ajoute un nouveau zéro.III.2.554 |
|
fontenelle b.  |
 On perdrait courage si on n'était pas soutenu par des idées fausses.III.2.172 |
|
Sur de vraies idées s'appuient les fondations, se comptent les étages et se scrute le vide du ciel. Sur de fausses - l'envie de s'envoler ou de virevolter.III.2.555 |
|
france a.   |
L'ironie est la dernière phase de la déception.III.2.173 |
|
Ce qui est impasse pour l'homme linéaire, est départ d'un nouveau langage pour l'homme annulaire. L'ironie est refus d'angles et de lignes droites, déracinement d'ellipses et de spirales.III.2.556 |
|
france a.   |
 Sans l'ironie le monde serait comme une forêt sans oiseaux.III.2.174 |
|
L'ironie s'oppose au braconnage d'idées et au défrichement des jungles de mots. La chasse et les champs de reptiles sont en train de gagner leur partie contre des chants de volatiles.III.2.557 |
|
| gary r. |
 Les étoiles s'éteignent ou deviennent du néon, quand ce n'est pas du napalm.III.2.175 |
|
Non, au contraire, elles deviennent trop réelles : on n'en connaît plus que les orbites et les masses et l'on en oublie la fausse attraction.III.2.558 |
|
| gautier th. |
 Dès qu'une chose devient utile, elle cesse d'être belle.III.2.176 |
|
C'est une fausse irréversibilité ! La sagesse est dans le passage du possible à l'impossible et de l'utile à l'inutile ! L'artisanat fait l'inverse et croit son travail irréversible.III.2.559 |
|
| giono j. |
Les spéculations purement intellectuelles dépouillent l'univers de son manteau sacré.III.2.177 |
|
Vous êtes tellement habitués à l'habiller en paillettes, que vous oubliez que l'univers n'est sacré que nu. Un déshabillage artistique comporte plus de promesses chaudes que vos habits imperméables.III.2.560 |
|
| gorgias |
 Réfute le sérieux de l'adversaire - par la boutade, et sa boutade - par le sérieux.III.2.178 |
|
La lourdeur facile : le sérieux torpillant le sérieux ; la facilité lourde : la blague à l'assaut de la blague.III.2.561 |
|
gorky m.  |
  Писатель строит воздушные замки, читатель в них живёт, издатель взимает за проживание.
L'écrivain bâtit des tours d'ivoire, le lecteur y séjourne, l'éditeur perçoit le loyer.III.2.179 |
|
Le meilleur moyen de ne pas engraisser le marchand et d'écarter le touriste est encore de ne bâtir que des ruines (« exegi monumentum »).III.2.562 |
|
| gounod ch. |
À 20 ans je ne reconnaissais que moi-même ; à 30 je disais Moi et Mozart, à 40 - Mozart et moi, et maintenant je ne dis plus que Mozart.III.2.180 |
|
Le principal est que ces noms différents soient donnés à la même étoile, bien que du désir de ton propre étincellement tu sois passé au regard sur le scintillement de l'autre.III.2.563 |
|
gracián b.   |
Caçar las aves con luz es el verdadero encandilar.
Si tu chasses les oiseaux avec de la lumière, tout ce que tu peux espérer est de les éblouir.III.2.181 |
|
Les flèches sont peut-être plus efficaces pour le facile gibier diurne, mais pour toucher la cible de choix, le volatile sagace de Minerve, il vaut mieux s'armer d'un jeu d'ombres pénétrantes.III.2.564 |
|
gracián b.   |
Les paradoxes devraient n'être que du sel ; il faut s'en servir avec du bon goût.III.2.182 |
|
Ils excitent le palais ; les convictions engraissent les bas-fonds. Le style est le compromis entre bon appétit et bonne digestion.III.2.565 |
|
| hamburger j. |
 Est-il possible d'être heureux, les yeux ouverts ?III.2.183 |
|
On suppose que les yeux dessillés ne fournissent leurs découvertes qu'à la cervelle comme les yeux fermés, prélude de la naissance du regard, ne partageraient leurs rêves qu'avec l'âme. Une haute ironie consisterait à intervertir ces interlocuteurs, pour découvrir le calcul des larmes et l'éblouissement des chiffres.III.2.566 |
|
hegel g.    |
Die Tiefe des Geistes ist nur so tief, als er sich auszubreiten vermag.
La profondeur d'un esprit se mesure selon sa capacité de s'étendre.III.2.184 |
|
La même définition honore la platitude. Et si la hauteur s'éprouvait par un rétrécissement extrême, on l'apparenterait au néant.III.2.567 |
|
heidegger m.    |
  Le cheminement qui recule, seul, nous mène de l'avant.III.2.185 |
|
L'obsession par l'avant, est si commune, qu'on saluerait machinalement cette démarche d'écrevisse ; mais l'attitude de marmotte m'est plus chère : couchée pour ne pas avancer vers l'arrière, seule direction où il y ait encore des promesses.III.2.568 |
|
| heine h. |
Je größer der Mann, desto leichter trifft ihn der Pfeil des Spottes ; Zwerge sind schon schwerer zu treffen.
Plus grande est ta stature, plus facilement une flèche de l'ironie t'atteint ; toucher un nain est moins facile.III.2.186 |
|
N'expose, en profondeur, que tes parties vulnérables – pieds, cerveau, muscles ; cache, en hauteur, tes parties furtives – âme, rêve, regard. Vis au pays des cordes tendues et des flèches non décochées.III.2.569 |
|
héraclite   |
Nous sommes le plus près de nous-mêmes lorsque nous tombons dans le sérieux d'un enfant qui joue.III.2.187 |
|
L'enfant joue pour de bon, tu joueras pour du beau en dépit du vrai.III.2.570 |
|
héraclite   |
Près du poêle aussi il y a des dieux.III.2.188 |
|
Notre Dieu, qui ne nous guette plus que près du cimetière, tira une Croix sur tout ce qui fut ludique ou gastronomique. Les cirques et les temples sont aujourd'hui privés de la divine présence.III.2.571 |
|
hofmannsthal h.   |
 Die Tiefe muß versteckt werden. Wo ? Auf der Oberfläche.
Il faut dissimuler la profondeur. Où ? À la surface.III.2.189 |
|
Se présenter en oberflächlich (superficiel) - une modestie rare chez ceux qui se proclament umfangreich (volumineux). On commence par ne faire que suggérer les volumes, ensuite on fuit les surfaces et on finit par dédaigner les traits au profit d'un pointillé radical. Tous remontent du fond, tôt ou tard et par de simples lois de pesanteur et de grâce, - à la surface. Ensuite, on n'y échappe que par la hauteur.III.2.572 |
|
jankelevitch v.   |
   Il faut choisir entre l'intimité et la justice. Ironiser, c'est choisir la justice.III.2.190 |
|
L'intimité, c'est la complicité avec l'innocence. L'ironie est l'impossibilité de circonstances atténuantes. La justice est le pilori de la proximité et le bagne de l'innocence.III.2.573 |
|
jankelevitch v.   |
Le mensonge est un état de guerre et l'ironie un état de paix. Le mensonge attache une pierre au cou de sa victime pour la noyer, l'ironie tend la perche à celui qu'elle égare.III.2.191 |
|
Le mensonge est complice de l'ironie ; les deux s'exercent ensemble. L'ironie manie les pierres d'achoppement et le mensonge en fait des boulets.III.2.574 |
|
jankelevitch v.   |
 Ironie : renvoyer dos à dos le désespoir sceptique et l'orgueil stoïcien.III.2.192 |
|
Rire et pleurer en même temps. L'ironie serait-elle le culte rieur de la larme ?III.2.575 |
|
jankelevitch v.   |
Dans la vodka de l'ironie le rieur noie son espoir comme son désespoir.III.2.193 |
|
C'est en tenant la poésie hors du flacon qu'il nous fait aimer l'ivresse.III.2.576 |
|
joubert j.    |
    Le but n'est pas toujours placé pour être atteint, mais pour servir de point de mire.III.2.194 |
|
Et que ce soit une flèche, une pierre ou une plume, la visée ne dépendrait que de la droiture et de la hauteur du regard.III.2.577 |
|
juvénal   |
Mens sana in corpore sano.
L'esprit sain dans un corps sain.III.2.195 |
|
Dans un corps d'esprit sain, la poésie, s'épanouit un sain esprit de corps, la noblesse.III.2.578 |
|
| karr a. |
Plus ça change, plus c'est la même chose.III.2.196 |
|
Les lumières se ressemblent ; les ombres, leur intensité et leurs danses, donnent leur propre mesure. On crée dans l’ombre d'un acquiescement, toujours recommencé, mais éternel ; la lumière du changement éclaire la routine d'un pas intermédiaire. Le devenir invariant et digne, l'être affairé et contingent.III.2.579 |
|
| karr a. |
 Les femmes devinent tout ; elles ne se trompent que quand elles réfléchissent.III.2.197 |
|
Tandis que les hommes calculent en tout ; ils ne devinent que quand ils s'oublient.III.2.580 |
|
kierkegaard s.   |
 L'ironie est un développement anormal qui, comme celui des oies de Strasbourg, finit par tuer l'individu.III.2.198 |
|
Comparez avec la normalité du mouton, bourré de certitudes prophylactiques, qui avance, sans vaciller ni se plaindre, vers l'abattoir.III.2.581 |
|
| kleist h. |
Newton sah an dem Busen eines Mädchens nichts anderes als eine krumme Linie, und am ihrem Herzen war ihm nichts merkwürdig sein als Kubikinhalt.
Newton ne verrait, dans la poitrine d'une fille, qu'une courbe, et dans son cœur, n'admirerait que sa valeur volumique.III.2.199 |
|
Il vaut mieux chanter en langage géométrique que narrer en langage romantique.III.2.582 |
|
| koestler a. |
 To meet an author because you have admired his work is as to want to meet a goose because you like pate de foie gras.
Rencontrer un écrivain dont on admire l'œuvre est comme manger du foie gras et ensuite rencontrer l'oie.III.2.200 |
|
En gastronomie ou en astronomie, on n'est pas guidé par le même appétit. On ne voue pas à l'outil le même regard qu'à son œuvre. (« On est toujours fils de son œuvre »III.2.201 - Cervantès - « Cado uno es hijo de sus obras » ; mon moi est dans mon outil, ce moulin à vent du verbe : « Don Quichotte, mon Ego, Sancho Panza - mon moi »III.2.202 - W.Auden - « Don Quixote, the Ego, Sancho Panza - the self ».) L'idéal, c'est, après l'écrivain, chercher à rencontrer Dieu, le troisième niveau d'admiration et d'étonnement.III.2.583 |
|
kraus k.    |
  Mit Frauen führe ich gern einen Monolog. Aber die Zwiesprache mit mir selbst ist anregender.
Avec les femmes je prône un monologue, mais une explication à deux avec soi-même est plus alléchante.III.2.203 |
|
Les yeux ou les cieux, pour tes témoins infidèles ? Ton château en Espagne s'ouvrant par une tour d'ivoire ou s'écroulant en ruines ?III.2.584 |
|
kraus k.    |
Unglück eines Fetischisten, der sich nach einem Frauenschuh sehnt und mit einem ganzen Weib vorlieb nehmen muß.
Le malheur du fétichiste : aspirer à un soulier de satin et recevoir la femme entière.III.2.204 |
|
Le malheur du naufragé : avoir hurlé sa détresse, mais à sa bouteille on ne demandera que l'ivresse.III.2.585 |
|
kraus k.    |
 Wenn die Sonne der Kultur niedrig steht, werfen selbst Zwerge einen Schatten.
Quand le soleil de la culture se couche, même les nains jettent de l'ombre.III.2.205 |
|
Plus ce soleil est bas, moins on s'occupe des ombres. Les meilleurs horizons et écrans se réfugient dans des cavernes. La rampe économique envoie la lumière, la trempe poétique dessine les ombres.III.2.586 |
|
| kristeva j. |
   Ceux qui se consument entre ce qui n'est plus et ce qui ne sera jamais : les adeptes du neutre, les partisans du vide - ils donnent les meilleurs des ironistes.III.2.206 |
|
S'absenter de ce qui est - le privilège de l'ironiste ; s'y incruster - l'insolence du sceptique ; s'y faire invisible - l'astuce du cynique.III.2.587 |
|
| kundera m. |
Dans le royaume de l'ironie règne l'égalité.III.2.207 |
|
Tandis que dans la république du sérieux sévit l'inégalité. Dès que son rival prône l'égalité, l'ironie proclame l'inégalité.III.2.588 |
|
la fontaine j.   |
Il est bon de garder sa fleur,
Mais pour l'avoir perdue, il ne faut pas se pendre.III.2.208 |
|
Pour ne pas en perdre le contact, il faut s'attacher à la vie comme un arbre : par ses racines, ses cimes et ses fleurs.III.2.589 |
|
la rochefoucauld f.   |
 La gravité est un mystère du corps inventé pour cacher les défauts de l'esprit.III.2.209 |
|
L'ironie est un problème de l'esprit, pour échapper aux défauts du corps. La gravité et l'ironie dégringolent au grade des solutions quand on n'est pas seul.III.2.590 |
|
lec s.    |
Un point d'exclamation qui s'avachit donne un point d'interrogation.III.2.210 |
|
C'est la meilleure des dégénérescences grammaticales ! S'écrouler en points de suspension ou s'envoler en laissant derrière soi un illusoire point final - est sans lendemains.III.2.591 |
|
lec s.    |
Construisons des phrases provisoires. Car s'il y avait un tremblement de terre ?III.2.211 |
|
En matière sismologique, rien ne vaut une tour d'ivoire qui ne met pas ses fondations dans des cloaques des profondeurs traîtresses.III.2.592 |
|
lec s.    |
 Le manque d'âme est un état d'esprit qui prend de plus en plus de corps.III.2.212 |
|
Ceux qui débordent d'âme noient, à leurs corps défendant, un esprit trop lourd.III.2.593 |
|
leopardi g.    |
I fanciulli trovano tutto nel nulla, gli uomini trovano il nulla nel tutto.
Les enfants trouvent le tout dans le rien ; les hommes, le rien dans le tout.III.2.213 |
|
Le tout est temporel et ponctuel, le rien est spatial et élastique. Le tout juvénile est sans avenir et le rien viril sans passé.III.2.594 |
|
lermontov m.   |
Так тощий плод… Висит между цветов… И час их красоты – его паденья час !
Tel ce fruit précoce, parmi l'éclat des fleurs : l'instant de leur beauté, c'est l'instant de sa chute.III.2.214 |
|
Eve et Newton surent en profiter, aidés par la sagesse des reptiles, mais c'est l'ivresse des volatiles qui abrège la fête des sages.III.2.595 |
|
lichtenberg g.    |
Es regnete so stark, daß alle Schweine rein und alle Menschen dreckig wurden.
Il pleuvait si dru que les cochons furent propres et les hommes crottés.III.2.215 |
|
Sous le soleil tu retrouveras le bel équilibre : les premiers dans la boue et les seconds - dans les abattoirs.III.2.596 |
|
lichtenberg g.    |
  Ich habe oft eine andere Meinung, wenn ich liege, und eine andere, wenn ich stehe.
Couché, j'ai souvent un avis, mais une fois debout - tout un autre.III.2.216 |
|
Les avis justes, en général, te viennent quand tu es debout, quand tu marches ou parles, mais leur vertige ne t'atteint que quand tu danses, chantes ou es couché.III.2.597 |
|
| maeterlinck m. |
Il n'y a rien de plus beau qu'une clef, tant qu'on ne sait pas ce qu'elle ouvre.III.2.217 |
|
Et l'ouverture est d'autant plus belle que la clef s'élit dans un beau concours de circonstances. Quelle fierté que de collectionner des clefs des impasses condamnées par des autres.III.2.598 |
|
| maeterlinck m. |
La pensée ne travaille que dans le silence et la vertu dans le secret.III.2.218 |
|
Apologie du pédant et du brigand ! La pensée est un journalier bruyant au service de son employeur grand seigneur, le mot. Ce n'est pas le secret qui embellit la vertu mais sa franchise avec le vice.III.2.599 |
|
mann th.   |
Ironie heißt fast immer, aus einer Not eine überlegenheit machen.
L'ironie est, presque toujours, une pose de supériorité dans un manque.III.2.219 |
|
L'autre facette de l'ironie fait l'inverse : elle fait découvrir dans l'abondance une infériorité. L'ironie est l'art d'unification des niveaux de nos misères.III.2.600 |
|
| marcuse l. |
Ironie ist keine Waffe, eher ein Trost der Ohnmächtigen.
L'ironie n'est pas une arme mais plutôt une consolation des impuissants.III.2.220 |
|
Chacun choisit son adversaire, son arme et son issue désirée. Le puissant penche pour le nombre, le muscle et la victoire insolente. Le subtil, l'impuissant, - pour la lettre, l'ironie et la défaite consolante.III.2.601 |
|
michaux h.  |
Qui sait raser le rasoir saura effacer la gomme.III.2.221 |
|
Chacun a en soi une part de l'utilisateur d'outils, du constructeur et de l'inspirateur. L'artiste crée, le poète crie, l'homme craint ou croit. Trois stades d'admiration.III.2.602 |
|
michaux h.  |
Les hommes qui n'aident pas à mon perfectionnement : zéro.III.2.222 |
|
Ceux qui me soutinrent le mieux sont ceux qui placèrent un zéro là où, naïvement, je m'efforçais à attacher des chiffres significatifs. C'est avec des zéros bien ciblés qu'on change le mieux l'ordre des choses impermanentes.III.2.603 |
|
montaigne m.     |
  La plus subtile folie se fait de la plus subtile sagesse.III.2.223 |
|
La subtilité se mesure en nombre de couches d'ironie ou de paradoxes. Plus le fond est bas, plus le mérite est haut.III.2.604 |
|
montesquieu ch.   |
Quand on court après l'esprit, on attrape la sottise.III.2.224 |
|
Et on attrape, par inadvertance, de l'esprit, quand on s'immobilise, pétrifié, devant de majestueux monuments de la sottise.III.2.605 |
|
| montherlant h. |
La vie devient une chose délicieuse dès qu'on décide de ne plus la prendre au sérieux.III.2.225 |
|
Quand on ne prend pas au sérieux la vie, on se prend au sérieux soi-même ! Ces délices béates ont toutes les chances d'être une délicieuse sottise.III.2.606 |
|
| montherlant h. |
L'ironie, c'est le roi nu que personne ne voit nu.III.2.226 |
|
Faire croire que le réel n'est qu'une farce et qu'une farce contienne du réel !III.2.607 |
|
| montherlant h. |
Le Penseur de Rodin résout de toute évidence des mots croisés.III.2.227 |
|
Les Tyrannicides décorent bien les comices kolkhoziens, la Victoire de Samothrace ouvre une séance de Bourse !III.2.608 |
|
morgenstern ch.    |
   Der Ironiker ist meist nur ein beleidigter Pathetiker.
L'homme ironique n'est qu'un homme pathétique blessé.III.2.228 |
|
La passion-pathos sans passion-plaie se rapproche du démos jovial. L'ironie divise, l'humour unit.III.2.609 |
|
|